Les Valses de Vienne - Francois Feldman

Thảo luận trong 'ÂM NHẠC' bắt đầu bởi mattroi, 13/12/2011.

  1. mattroi

    mattroi Ong tìm mật

    [YOUTUBE]fCHsCvp0_H8&feature=player_embedded[/YOUTUBE]

    Les valses de Vienne

    Du pont des supplices
    Tombent les actrices
    Et dans leurs yeux chromés
    Le destin s'est brouillé

    Au café de Flore
    La faune et la flore
    On allume le monde
    Dans une fumée blonde

    {Refrain:}
    Maintenant que deviennent
    Que deviennent les valses de Vienne ?
    Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
    Pendant ces années ?
    Si les mots sont les mêmes
    Dis-moi si tu m'aimes...
    Maintenant que deviennent
    Que deviennent les valses de Vienne ?
    Et les volets qui grincent
    D'un château de province ?
    Aujourd'hui quand tu danses
    Dis, à quoi tu penses ?

    Dans la Rome antique
    Errent les romantiques
    Les amours infidèles
    S'écrivent sur logiciels

    Du fond de la nuit
    Remontent l'ennui
    Et nos chagrins de mômes
    Dans les pages du Grand Meaulnes

    {au Refrain}

    Không hiểu lời bài hát nhưng em cứ mải miết với nó, với điệu valse...!

    :)
     
    3 people like this.
  2. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Anh rất théc méc là duyên do gì mà em không biết tiếng Pháp lại biết và nghe bài này?

    Nếu dịch lời thơ (cao hứng ứng tác tại chỗ luôn:9:), bài hát này là...

    Khúc luân vũ thành Viên
    [*]

    1. Từ trên cầu Tử tội [1]
    Lao xuống những minh tinh
    Trong ánh mắt bạc lệ [2]
    Mờ tan phận hẩm hiu.

    Quán cà phê Hoa cỏ
    Muông thú và cỏ cây
    Sáng bừng lên thế giới
    Cuộn trong khói vàng bay.

    {Điệp khúc}

    Và giờ đây đã về đâu
    Đã về đâu khúc luân vũ thành Viên?
    Nói anh biết em đã ra sao
    Từ bấy nhiêu năm nay?
    Nếu ngôn từ chẳng đổi thay
    Anh có hay chăng tình em...

    Và giờ đây đã về đâu
    Đã về đâu khúc luân vũ thành Viên?
    Và những cánh cửa kẽo kẹt
    Toà lâu đài xứ quê?
    Nay trong bước nhảy đam mê
    Hồn em bay bổng chốn nao?


    2. Trong thành cổ La Mã
    Người lãng mạn vẩn vơ
    Những mối tình chóng vánh
    Qua máy tính vụt bay

    Từ đáy sâu màn đêm
    Chán chường dâng vô tận
    Sầu vương đầy trang sách
    Người tình nhỏ Đại ca Môn [3]

    {Điệp khúc 2 lần}


    [1] Cầu Tử tội (Pont des Supplices): một cây cầu cổ ở Strasbourg (Pháp). Vào thời Trung cổ, đây là nơi người ta hành hình công khai những kẻ phạm tội (ăn cắp, giết hại trẻ em, phụ nữ không chung thuỷ...) bằng cách ném họ xuống nước.

    [2] Mắt bạc (yeux chromé): các nữ diễn viên thường trang điểm đôi mắt màu bạc như chrom.

    [3] Đại ca Môn (Grand Meaulnes): nhân vật chính trong tác phẩm cùng tên của Alain Fournier, thuộc loại kinh điển của nền văn học Pháp. Đây là tác phẩm duy nhất trong cuộc đời của Alain Fournier, viết về những xúc cảm bay bổng và tình yêu nồng cháy của một cậu bé tuổi mới lớn, nhưng những lời hứa hẹn không thể trở thành hiện thực khi trưởng thành.



    [*] Điệu luân vũ thành Viên (les valses de Vienne): ý nhắc đến những buổi dạ hội hoá trang trong toà lâu đài cổ, nơi Meaulnes đã gặp được tình yêu đầu đời của mình


    Về tổng thể, bài hát bàng bạc một nỗi buồn, như ray rứt nhớ về một thời dĩ vãng vàng son thơ mộng. Bài hát này ra đời vào năm 1989 và chiếm đầu bảng xếp hạng âm nhạc Pháp trong suốt hai tháng. Thời điểm này là lúc giao thời, trước khi bước vào kỉ nguyên phát triển vũ bão của máy tính và Internet (cuối đoạn 2 có ý: những câu chuyện tình không còn được viết trên những tờ giấy ướp hương, mà là bằng máy tính, và con người ta bớt thuỷ chung son sắt hơn xưa...)
     
    3 people like this.
  3. mattroi

    mattroi Ong tìm mật

    Em biết là khi đăng bài này lên anh Đại sẽ dịch cho em mà ^^ Cảm ơn anh Đại!

    Chỉ là tình cờ thôi, em muốn search 1 bài hát theo điệu valse và em tìm thấy nó, rồi cứ mẩn mê thôi, em thử dịch nó bằng google dịch và chẳng hiểu gì cả :D
     
  4. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Hehe, bác Gúc-gồ dù một bụng chữ thì vẫn cứ là cái máy thôi em à!

    Mà bộ đang học khiêu vũ hay sao mà muốn nghe valse? Nhạc phẩm nổi tiếng nhất với điệu valse có lẽ là bản giao hưởng "Dòng Danube xanh" (The Blue Danube) của Strauss. Nhạc POP tiếng Anh thì có "Que Sera, Sera"... Toàn những âm hưởng của một cuộc sống an nhàn, phong lưu...:cool:
     
    1 person likes this.

Chia sẻ trang này