Club de français - CLB tiếng Pháp

Thảo luận trong 'CLB NGOẠI NGỮ' bắt đầu bởi tandai, 09/05/2009.

  1. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Bên kia có cái rum tiếng Anh rùi, bác nào khoái tiếng Pháp thì mời dzô đây lun nha :)
     
    2 people like this.
  2. pool

    pool New Member

    Pool thi'ch tiếng Pháp lắm, nhưng mà bít được mỗi một chữ ah!!!!
    bonjour !!!!!

    có ai biết thêm từ nào bày cho Pool với.
     
  3. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Bonsoir pool :no1:. Vậy là thêm 1 chữ nhá ;)
     
  4. l'amour

    l'amour New Member

    ui da,định lập topic mới,tìm ra cái này thiệt là khổ quá đi

    chúc mừng club có mem mới

    bonjour club de français
     
  5. l'amour

    l'amour New Member

    Từ điển đa ngôn ngữ có cả tiếng pháp - việt và việt pháp hỗ trợ Click and see:

    http://www.lingoes.net/

    Hoàn toàn miễn phí!

    đang kiếm, mấy file mp3 vầ nghe,không biết có phần mềm đọc văn bản giống như tiếng Anh không nhỉ
     
  6. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Bienvenu l'amour au club ! :2:
     
    1 person likes this.
  7. langtukhongtien

    langtukhongtien New Member

    hehe! cái câu lạc bộ này chắc ế waá. thời buổi này mấy ai mà đi học tiếng Pháp chú Đại UI. Chơi đố vui hay hơn
     
  8. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Không chỉ cái CLB này ế, mà nhiều thứ khác còn ế dài dài. Hehe... Bà con chơi đố rôm rả, cứ tự nhiên. Lão Đại dù sao cũng xin kíu vài chỗ, chứ mâm nào cũng có không khéo thiên hạ trốn hết ráo, chỉ còn "bác đến chơi đây ta với ta" thì còn chán hơn nữa... :p

    Để khỏi "lạc đề", xin chúc bác một câu: "Bon jeu !" ;)
     
    1 person likes this.
  9. langtukhongtien

    langtukhongtien New Member

    hehe chúc chú Đại manger beaucou
     
  10. l'amour

    l'amour New Member

    cho em hỏi này
    làm sao phân biệt danh từ giống đực cài?
    est thấy được sử dụng nhiều nhưng không biết nghĩa là gì,tra từ điển thì thấy:phuong Đông nhưng ghép vô bài thì không đúng ?
    khi nào thì sử dụng IL est, IL on, IL à ?
     
  11. l'amour

    l'amour New Member

    :biaoqing_008: em nhờ có duyên gặp một ông người Pháp, được dạy miễn phí, lúc đầu khó khăn do bất đồng ngôn ngữ nhưng giờ rất cố gắng

    tuần nào cũng học,ngày náo cũng học thì mất bao lâu em mới nói được
    em thích học tiếng Pháp lắm
    hôm qua mò vô tiệm sách cũ vớ được một cuốn dế men Phiêu Lưu Kí viết bằng tiếng Pháp,cũ xì bị mọt gặm xuất bản từ nam 1964,thấy sướng như điên, bị chém đẹp mà vẫn tươi cười hớn hở:tungtung:
     
  12. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Cái này thì không có quy tắc rõ rệt. Thường thì những danh từ kết thúc bằng -e là giống cái, nhưng số từ giống đực có -e cuối cũng nhiều. Sẽ tìm nguồn tổng hợp các trường hợp phổ biến cho bạn sau nhé.
    EST nếu là danh từ thì đúng là PHÍA ĐÔNG. Nhưng trong câu, nếu ở vị trí động từ, thì đó là thể đã chia của động từ ÊTRE (có các nghĩa như: THÌ, LÀ, BỊ, ĐƯỢC,... giống như TO BE trong tiếng Anh).

    Động từ ÊTRE luôn chia thành EST khi đi với ngôi thứ ba số ít ở thì hiện tại: IL EST, ELLE EST, ON EST.

    Không có IL ON hay IL À.

    Chỉ có IL A (không có dấu huyền), trong đó A là thể đã chia của động từ AVOIR (CÓ) với ngôi thứ ba số ít ở thì hiện tại (cùng với ELLE A, ON A).
     
  13. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    Bạn thích, đó đã là một lí do tốt để học. Không có hứng thú thì học ngoại ngữ khổ ải vô cùng tận...

    Gặp được người Pháp dạy tiếng Pháp thì tốt, nhưng nếu ổng không biết tiếng Việt mà bạn không biết tiếng Pháp thì hơi... kẹt. Giá như bạn có ai đó dạy căn bản vỡ lòng trước, gặp thêm ông Tây để thực hành thì tuyệt rồi!
    Thời nay quả là hiếm thấy người mê học tiếng Pháp như bạn! Đọc sách là một cách tốt để học ngoại ngữ. Cuốn Dế mèn phiêu lưu kí thì mình không biết ai dịch, nên chẳng rõ tiếng Pháp trong ấy như thế nào.

    Cuốn sách truyện tiếng Pháp đầu tiên mà mình nhìn thấy, cũng như thực sự sở hữu, bạn biết là cuốn gì không? - Ấn tượng đầu tiên rất khó phai đấy bạn!
     
    2 people like this.
  14. l'amour

    l'amour New Member

    ấn tượng đầu tiên là tiếng pháp khó 10 lần tiếng anh
    vì tiếng anh đã học phổ thông

    chac là Hoàng tử bé, đọc hay lắm

    thầy chưa dạy chia động từ
    dạy chậm lắm
    ôn đi ôn lại
    thầy cực kì là kiên nhẫn
    thầy chỉ ra ngoài trời đang tối,viết 17-18h,nói "au revoir"
    chỉ vào cái tô, nói "le bol"
     
  15. tandai

    tandai Tự hành lữ khách...

    TĐ thì ấn tượng ngược lại: tiếng Pháp quy luật chặt chẽ hơn tiếng Anh, nên dễ học (dù TĐ cũng chỉ học tiếng Anh ở phổ thông).

    Uhm, đúng rồi! Hồi đó có chuyến thực tập văn hoá 2 tháng, đi trên tàu lửa thấy cô chị đồng môn khoá trước cầm quyển Le Petit Prince trong tay, mình chỉ coi ké một tí. Mãi sau này đi học 1 năm mới có điều kiện mua hẳn cuốn mới xuất bản lại với nhiều điểm điều chỉnh gần nhất với bản phát hành lần đầu năm 1943. Văn phong đơn giản, nhẹ nhàng, sáng sủa, dễ đọc, dễ hiểu, mà lại có chiều sâu thăm thẳm... Hiếm truyện nào được như vậy!

    Còn làm như vầy :votay: thì gọi là "bravo"!
     
  16. I'm Down

    I'm Down New Member

    I hate you
    I hate you
     
  17. l'amour

    l'amour New Member

    admin ơi tên kia xí bam kìa
     
  18. l'amour

    l'amour New Member




    admin ơi tên kia xí bam kìa
     
  19. l'amour

    l'amour New Member

    hôm nay gửi bức thư cho bác Jean là

    con chào bác
    hôm nay bác có khỏe không?
    con thấy thật may mắn vì được học với một người thầy kiên nhẫn tuyệt vời như bác, con cảm ơn bác rất nhiều vì điều đó
    con muốn học tiếng Pháp nhanh lên để còn nói chuyẹn với bác, bác có muốn cho tụi con học nhiều hơn không, có nên tăng thêm buổi học hoắc tăng thêm giờ không, chắc là con hơi nôn nóng,nhưng con muốn học lắm,dạo này có học thêm ở nhà nên không còn quên bài nữa
    tuần sau con phải về quê nghỉ Tết Việt Nam
    con không nói được tiếng Pháp nên nhờ anh bạn Google này dịch tạm,không biết có ổn không nữa
    con chào bác,chúc bác một ngày tốt đẹp


    thật là lanh chanh nhờ bác Google dịch ra :


    Bienvenue sur le médecin
    médecin n'est pas aujourd'hui en bonne santé?
    heureux enfants de l'école parce qu'un enseignant avec beaucoup de patience le médecin, le médecin merci beaucoup pour cette
    Les enfants veulent apprendre temps rapide française à parler au médecin, docteur veulent frapper pas plus que l'école, l'école devrait augmenter ou augmenter les heures supplémentaires non, que le peu impatient, mais je tiens beaucoup à apprendre, Cette école de regarder de plus à la maison ne doivent pas oublier de mettre de nouveau
    semaines après les vacances du Nouvel An la maison juste sur le Vietnam
    les enfants ne parlent pas français, vous devriez lui demander ce service Google temporairement, non pas qu'il n'y a pas plus stable
    Bienvenue sur le médecin, le médecin a souhaité une bonne journée



    hồn nhiên gửi đi

    Bản dịch từ Tiếng Pháp sang Tiếng ViệtHiển thị chữ viết theo ngữ hệ La-tinh
    Chào mừng đến với bác sĩ
    bác sĩ hiện chưa có sức khỏe tốt?
    hạnh phúc vì trẻ em từ trường học với một giáo viên kiên nhẫn lớn bác sĩ, bác sĩ cảm ơn bạn vì điều này
    Các em muốn học tiếng Pháp thời gian nhanh nhất để nói chuyện với bác sĩ, bác sĩ muốn đình công, không chỉ các trường học, nhà trường nên tăng hoặc tăng thêm giờ mà không có chút thiếu kiên nhẫn, nhưng tôi lo lắng để tìm hiểu, điều này trông trường thêm ở nhà không nên quên lưu lại
    tuần sau khi phải Năm mới nhà nghỉ vào Việt Nam
    trẻ em không nói được tiếng Pháp, bạn nên yêu cầu những gì anh ta tạm thời của Google, chứ không phải là không có ổn định hơn
    Chào mừng đến với bác sĩ, bác sĩ muốn một ngày tốt


    mô phật,thư đã gửi đi rồi,làm sao mà giải thích đây, huhu,em xin lạy
    xin lạy :lay::lay::lay::lay::lay::lay::lay::lay::lay:
    xin lạy
     
  20. kemmuadong

    kemmuadong Ong tìm mật

    có phải người Pháp rất là lãng mạn và chung thủy không? chắc em ráng học tiếng Pháp để qua bên đó quá
     

Chia sẻ trang này